Le? La? Why learning the gender of a noun makes life in france easier
Le? La? Why learning the gender of a noun makes life in france easier"
- Select a language for the TTS:
- UK English Female
- UK English Male
- US English Female
- US English Male
- Australian Female
- Australian Male
- Language selected: (auto detect) - EN
Play all audios:
ENGLISH-SPEAKERS CAN STRUGGLE WITH MASCULINE AND FEMININE WORDS BUT GENDER IN LANGUAGE CAN BE USEFUL, ARGUES NICK INMAN Who in their right mind invents a language that divides everything in
existence into two piles: masculine and feminine? English manages without such an artificial device. There are nouns that are obviously one thing or the other (man/woman) but, conveniently,
most things, concepts and creatures are a neutral ‘it’. Except for ships and pets. Not so in French. You have to get used to gender and, to help you, I have two pieces of advice to pass on.
LEARN THE GENDER WHEN YOU ACQUIRE A NEW NOUN The first is that there are no perfect rules. Anything relating to human beings is fairly straightforward: the noun accords to gender in the
biological sense. The problems are to do with the rest of the language. How do you know whether a word is masculine or feminine? You don’t. As guidance only, nouns ending in -e and –tion are
most likely to be feminine and those ending in –age are probably masculine. However, there are exceptions in both cases. All you can do is learn the gender when you acquire a new noun, as
if it were an inseparable part of it, which it is. READ MORE: WHEN DO YOU SAY ‘UN’ APRÈS-MIDI AND WHEN ‘UNE’ APRÈS-MIDI IN FRENCH? I’M HARDER TO UNDERSTAND THE MORE MISTAKES I MAKE My second
piece of advice is that it both does and does not matter whether you get the gender right. When I make a mistake in speech, my listener might wince in the same way as we would when hearing
an example of tortured grammar, but they will still understand me. It is just another obstacle to intelligibility, along with my generally awful accent. The reason we are talking about this
subject is that gender dictates the form of other words around the noun. Sometimes an error is relatively minor: whether I say _le_ or _la_, _un_ or _une_ and the difference between _grand_
(masculine, last letter silent) and _grande_ (feminine, last two letters pronounced) is slight. But the more small mistakes I make, the harder it is to get my message across. READ MORE:
GRAMMAR POINTS TO WATCH OUT FOR IN SPOKEN FRENCH PEOPLE TAKE ME SERIOUSLY IF I GET THE GENDER RIGHT If he is generous, my interlocutor will forgive me if I utter a barbarity such as _mon
vieux maison_. This is wrong on two counts: the possessive pronoun and adjective must adapt to the gender as_ ma vieille maison_. This will not wash when I am dealing with a busy, stressed
stranger who would find it easier to ignore me than make an effort with his ear. The more I get gender right, the more people take me seriously and focus on what I am saying, not how I am
saying it. IT MAKES FRENCH MORE PRECISE In written French, I have no excuse. The tools exist for me to check the gender of a word I want to use and the spelling of other parts of the
sentence will be affected. If I do not make my adjectives agree with their corresponding nouns, I risk looking illiterate, as well as being a foreigner. If you have gotten this far and are
thinking ‘Big deal, why bother?’, I should tell you that gender serves two very important purposes in French. One is clarity. In English, when we say ‘friend’ or ‘cousin’ or ‘neighbour’, we
give no clue as to whether the person in question is a man or woman. French is more precise. You must make a choice: _ami/amie_, _cousin/cousine_, _voisin/voisine_. SAY WHAT YOU MEAN The
other function of gender is, of course, to distinguish between homophones. Context helps – that is how English manages – but gender pins a distinction down. _Le pot _(flower pot) and _la
peau_ (skin) sound the same and if you say _la pot_ and_ le peau _you will confuse any sane French person. This homophone business also adds to your skills of comprehension: _le critique_ is
the critic but _la critique_ is criticism. In the same way, _un livre_ is a book but _une livre_ is a unit of British currency, and so on. It is worth knowing about gender for one good
reason alone: to be sure you are really saying what you mean. RELATED ARTICLES EIGHT WAYS TO EXPRESS SURPRISE IN FRENCH APART FROM OH LÀ LÀ UNDERSTAND THE DIFFERENCE BETWEEN QUOIQUE AND QUOI
QUE IN FRENCH ‘UNLIKE ENGLISH THERE IS A RIGHT AND WRONG WAY TO SPEAK FRENCH’
Trending News
Watch live: the world health organization holds a press briefing on the coronavirus pandemic[THE STREAM IS SLATED TO START AT 11 A.M. ET. PLEASE REFRESH THE PAGE IF YOU DO NOT SEE A PLAYER ABOVE AT THAT TIME.] Th...
Saudi king's speech friday could move oil marketsAfter a near 3.5 percent jump in oil prices Thursday, traders are watching Saudi Arabian King Abdullah's address to...
Steven spielberg says he is 'happy' to have refused to direct harry potter; here's whySteven Spielberg recently spoke about getting offered to direct _Harry Potter & The Sorcerer’s Stone_ early on in hi...
Prince william: royal reporter robert jobson details 'nervous' flight"At one point the plane lurched and suddenly dropped more than 100 feet, lifting some of the members of the media f...
Leonardo dicaprio and rihanna caught 'passionately kissing' at parisiaThe source also added: "They’re just friends." Rihanna was first thought to have kissed Leo, who is 14 years h...
Latests News
Le? La? Why learning the gender of a noun makes life in france easierENGLISH-SPEAKERS CAN STRUGGLE WITH MASCULINE AND FEMININE WORDS BUT GENDER IN LANGUAGE CAN BE USEFUL, ARGUES NICK INMAN ...
Cook's trick for takeaway-style crispy chicken will blow your mindTYLER BUTT SHARED HIS RECIPE FOR A DELICIOUS 'CHINESE FAKEAWAY' MEAL YOU CAN COOK AT HOME 11:56, 11 Apr 2025 I...
Brookfield, blackrock no longer in race for over $10 billion aramco pipeline stake – sourcesBrookfield, BlackRock no longer in race for over $10 billion Aramco pipeline stake – sources | WTVB | 1590 AM · 95.5 FM ...
Oaxaca conservation group laments theft of 44 iguanasA conservation group has reported the theft of 44 adult iguanas from its breeding facility in Juchitán, Oaxaca. Members ...
Geography news, research and analysis - the conversationMay 5, 2025 Nadine Levratto, _Université Paris Nanterre – Université Paris Lumières_ and Mounir Amdaoud, _Université Sor...