History of the spanish version of the national anthem
History of the spanish version of the national anthem"
- Select a language for the TTS:
- UK English Female
- UK English Male
- US English Female
- US English Male
- Australian Female
- Australian Male
- Language selected: (auto detect) - EN
Play all audios:
In July 1934, Franklin D. Roosevelt boarded the Navy cruiser USS Houston for a presidential visit to Latin America, including stops in Puerto Rico and Colombia. “In the field of world
policy,” Roosevelt had declared in his inaugural address the previous year, “I would dedicate this nation to the policy of the good neighbor—the neighbor who resolutely respects himself and
because he does so, respects the rights of others.” At the core of this good neighbor policy was an effort to present a positive image of the U.S. throughout the Americas through cultural
exchange. To that end, the U.S. Department of State in 1945 requested submissions for translations of the “Star-Spangled Banner” into Spanish and Portuguese. The idea was to distribute these
new versions to U.S. consulates so the anthem could be performed throughout Latin America in the countries’ native language. Titled “El Pendón Estrellado,” the Spanish version of the anthem
was written by Clotilde Arias, a Peruvian composer who worked in New York City writing radio jingles. One of her biggest hits was a Spanish translation of “Rum and Coca-Cola,” a lovely
calypso song and a huge hit for the Andrews Sisters. “Clotilde was in advertising at a time when women were mainly secretaries,” says Melinda Machado, director of communications and
advertising at the Smithsonian National Museum of American History (NMAH). “She was publishing sheet music and creating jingles for some pretty big clients: Ford, Campbell's Soup,
IBM. Consequently, she was well positioned to be hired by the State Department. Her mission was to translate it in a way that it could be sung to the original tune.” Clotilde Arias sitting
at the piano in her Brooklyn, New York apartment, circa 1925. Courtesy of the Smithsonian’s National Museum of American History ALMOST LOST TO HISTORY The translated version of the anthem,
however, was little known at home and languished in obscurity until 2012, when the late Marvette Pérez, then a curator at the NMAH, received a letter from Arias’ family offering to share
documentation about her career. Pérez loved the idea and organized an exhibition that featured a brand-new recording of Arias’ translation performed by the chamber choir Coral Cantigas,
under the musical direction of Diana Sáez. “Arias was a superb composer and a talented lyricist,” says Sáez, now director of choral activities at Towson University, who says she gained a
deeper appreciation for Arias’ work in the process of recording the little-known Spanish lyrics. With her perfect pitch and background as a sought-after accompanist, Arias was a trained
composer who had moved to the U.S. at age 22 to pursue advanced musical studies. Translating the national anthem, however, was no easy task. Courtesy of the Smithsonian’s National Museum of
American History “I was totally surprised when I learned the story behind these lyrics,” says Sáez, who was born in Puerto Rico. “It was amazing to see how Clotilde had captured the meaning
of such an elaborate and complicated text. Because Spanish is my first language, her translation actually helped me understand the English original better. Translating something like that is
a phenomenal challenge, and she made it happen.”
Trending News
Laurence fox: not the hero we want but the hero we deserve | thearticleLaurence Fox, previously best known for his role in Lewis on ITV, burst onto the political scene with panache last week....
Dianne Buswell: Joe Sugg's girlfriend speaks out on Strictly 2019 dance partner 'issue'Dianne Buswell, 30, and Dev Griffin, 34, have been busy rehearsing ahead of the first Strictly Come Dancing 2019 live sh...
A mega blockbuster space release, and mangalyaan did cost less than many sci-fi hollywood moviesThe News Minute| September 24, 2014| 7.320 pm ISTIndia is at its proudest today. What could make it even more proud?Ther...
Acapulco airport closed to commercial flights due to floodingThe Pacific coast resort city of Acapulco, which was devastated by the impact of Hurricane Otis last October, was drench...
Meta-analysis of human prediction error for incentives, perception, cognition, and actionPrediction errors (PEs) are a keystone for computational neuroscience. Their association with midbrain neural firing has...
Latests News
History of the spanish version of the national anthemIn July 1934, Franklin D. Roosevelt boarded the Navy cruiser USS Houston for a presidential visit to Latin America, incl...
Brute dragged woman by hair and broke her nose in terrifying attackA 'misogynistic' brute broke his victim's nose in a horrific attack as he punched and kicked her in the f...
German conservatives rule out replacing faltering chancellor candidateGerman conservatives rule out replacing faltering chancellor candidate | WTVB | 1590 AM · 95.5 FM | The Voice of Branch ...
The page you were looking for doesn't exist.You may have mistyped the address or the page may have moved.By proceeding, you agree to our Terms & Conditions and our ...
Why vox (and other news orgs) could use a librarian_The facts of the present won’t sit still for a portrait. They are constantly vibrating, full of clutter and confusion._...